Club Corsica - Le portail de la Corse - Corsica Mail, le mail Corse  Corsica
 Mail
- Corsica Shopping, la boutique Corse  Corsica
 Shopping
- Voyagez en Corse avec Corsica Travel  Corsica
 Travel
- Corsica Info, l'info Corse  Corsica
 Info
- Corsica jeux, scrabble duplicate  Corsica
 Jeux
- Corsica Dating, rencontre en Corse  Corsica
 Dating
la corse .....un parfum ....des paysages ...une ile ....mon ile ....
-  Blogs -
- -Accueil
-Tous les Blogs
-Créez votre Blog
-
- - -
-  Connexion -
-
 Login
 Pass 
-Mot de passe perdu
-
- - -
-  Derniers articles -
- les jolis cabris ....
rassurez vous
c est bien une vrai
violette
nocca
-
- - -
-  Rubriques -
- > ballade dans la vallée de la restonica
> corsica auto natura
> fete des meres au lac bastani
> humour
> la malmignatta
> le catenacciu
> le cedrat
> Les Bergeries et la Cascade de Gradule
> les expressions et mimiques corses ,et d'ailleurs si vous en avez envie
> les merous
> neige en castagniccia
> pace é salute
> penta di casinca
> photos prises au cours de mes balllades
> pont de calzola
> Sur la piste de l’alto
> une journee en mer
>
bonne année 2007

>
c 'est l'été !! enfin la plage ...

> a bandera
> Actu
> article de presse
> ballade en castagniccia
> blagounettes
> chants corses
> citation
> historique
> je recherche.......
> joyeux noel
> La cascade de l'Ucelluline
> la castagniccia
> la charcuterie corse
> livres
> mes blogs favoris
> photos
> poeme
> PULENDA DE FARINE DE CHATAIGNE - PULENDA CASTAGNINA
> quelques photos du tour de corse
> racisme anti corse ou pas ??
> rallye de costa serena
> recettes
> secte et revolution
> speciale octave!!!!
> test
> u buciartulone
-> un hymne ...
-
- - -
-  Liens -
- -forum shakeup.teamconvention.com
-La Pyssanka de Ghyslaine notre artiste scrabbleuse
-www.randocorse.com
-blog sur la vie de la confrérie de saint-charles, les restaurations Des tableaux du choeur de l'église
-casteldacqua.blog
-le blog de chantal
-marredespubs.blog
-photorallye.blog.club-corsica.com
-sandamianu.blog.
-
- - -
-  Calendrier -
-
Juillet 2008
LMMJVSD
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<<       >>
-
- - -
-  Ce qu'on en dit -
- -Bella ciao (30/06/08 17:33)
-honteux .. (30/06/08 10:37)
-e frappe (16/06/08 12:16)
-chataigniers (15/06/08 18:34)
-e frappe (09/06/08 18:05)
-
- - -
-  Top de la semaine -
- -dominouche22
-kriss
-primerose
-retrofoot
-babz
-catablog
-ain
-edith91aliasdid...
-mamounalea
-cherokeemareva
-maminette
-tempifa
-cliolight
-marthepoli
-corseprato
-lilounettej
-mamounette1
-soniadan
-ile
-photorallye
-
- - -
-  Infos blog -
- Blog crée le :
17/02/06

Dernière mise à jour :
21/04/08

453 article(s)

667367 hits
2397 hits cette semaine

90 visites hier
13 visites aujourd'hui
-
- - -
-  Mes alertes    -
-
Ce blog vous intéresse? Pour recevoir une alerte par mail à chaque nouvel article de ce blog, inscrivez votre mail dans le champs ci-dessous.
-
- - -
-
Mardi 02 Janvier 2007



dio vi salvi regina

version originale ,chantee par canta u populu corsu .

C'est à la Cunsulta di Corti, le 30 janvier 1735, que l'on vota une constitution démocratique et que l'on plaça la Corse sous la protection de Marie.

"...Nous élisons, affirment les Corses à cette occasion, pour la protection de notre partie et de tout le royaume, l'Immaculée Conception Vierge Marie, et nous décrétons de plus que toutes les armes et drapeaux de notre dit royaume soient empreints de l'image de l'Immaculé Conception, que la veille et les jours de sa fête soient célébrés dans tout le royaume avec la plus parfaite dévotion et les démonstrations de joie les plus grandes..."

Par ailleurs la Cunsulta choisit la fête de l'Immaculée conception, le 8 decembre, comme jour de fête nationale insulaire.




A bandera Testa Mora
La Cunsulta de 1735 adopte l'étendard blanc à l'image de l'Immaculée Conception. C'est en 1745 que Gaffeuse arbore à Bastia le drapeau à tête de Maure, mais il existe déjà depuis longtemps. Dans les armes de la Corse, la tête de Maure est d'origine aragonaise.

La Cunsulta di Corti du 24 novembre 1762 décide que la tête de Maure sera gravée sur les monnaies.

Dio Vi Salvi Regina
Ce chant a été adopté à la Cunsulta de Corti du 6 au 8 janvier 1735 comme chant national, ce chant est une prière à Marie, la Mère Universelle. C'est de Naples que vient le Dio vi Salve Regina, hymne mariale composée par San Francesco di Geronimo, prédicateur napolitain ( né en 1642 à Grottaglie, dans la province de Tarente, et mort à Naples en 1716 ).
Cet hymne est issu du Salve Regina (ou antienne du Puy), écrite en 1097 par Adhémar de Monteil, évêque du Puy (1080), légat apostolique d'Urbain II pour la première croisade, mort de la peste à Antioche (109, dont la bannière portait l'image de la Vierge.
Il fut imprimé pour la première fois à Naples en 1681 dans la Dottrina cristiana spiegata in versi du père Innocenzo Innocenzi, puis en 1704 dans le Sommario della Dottrina cristiana de Mgr G. B. Spinola, archevêque de Gênes

traduction francaise (correction acceptees )
Dieu vous sauve, ô Reine
Et mère de l'infini,
Par les faveurs de qui
On monte au paradis.
Vous êtes joie et rire
De tous les affligés.
De tous les tourmentés
Vous êtes l'unique espoir.
Vers vous soupire
Et geint notre coeur.
Affligé dans une mer de
Douleur et d'amertume.
Marie, mère de douceur,
Vos yeux pieux
Maternels et amoureux,
Tournez vers nous.
Nous les miséreux accueillez
Nous dans votre saint voile,
Et votre Fils au ciel
A nous montrer
Agréez écoutez aussi
O Vierge Marie, si pieuse,
Douce, et généreuse,
Nos afflictions unies.
Vous, sur nos ennemis.
A nous, donnez la victoire,
Et puis l'éternelle gloire,
Au paradis

corse:
Dio vi salvi regina
E madre universale
Per cui favor si sale
Al paradiso

Voi siete gioia e risu
Di tutti i sconsolati
Di tutti i tribulati
Unica speme

A voi suspira e geme
Il nostro afflito core
In un mare di dolore
E d'amarezza

Maria mare di dulcezza
I vostro occhi pietosi
Materni e amorosi
A noi volgete

Noi miserii accogliete
Nel vostro santo velo
E il vostro fliglio in cielu
A noi mostrate

Gradite ed'ascoltate
O vergine Maria
Dolce, clemente e pià
Gli affliti nostri

Voi da nemici nostri
A noi date vittoria
E poi l'eternita gloria
In paradisio



-
> Télécharger la pièce jointe 
> Envoyer cet article à un ami 

Commentaires
Ajouter un commentaire 
perche traduce in francese un serve a nunda
arburudilume (08/02/08 14:30)
-
Image Hosted by ImageShack.us
fidji (07/03/07 19:44)
-
La legende orale soutien que le diu fut creer dans le niolu a corscia en la chapelle san marcu en 1720 par sauveur costa (un berger) qui le présentait comme l'hymne corse et aussi guerrier. On peut supposer qu'il le chanta pour la première fois en corse mais il ne l a manifestement pas écrit. Ce serait un français qui l' eut écrit et transformer par la suite par un italien. Le comble est là ...mais lorsqu'on connait l'histoire on voit bien que les relations entre Naples et la Corse était proche et les legendes écrites pour ceux qui veulent les écrires pour eux cad écritent par ceux qui pouvaient les écrires cad écrite par les vainqueurs (guerre entre gênes et la corse), Le texte guerrier avec les quelques paroles transformées aurait été écrit en Italie avant d'arriver chez nous. Ce ne serait pas une volonté des corses de l'avoir réécrit. Ce qu'il faut comprendre c'est qu'il y a des repères chronologiques à prendre en compte mais aussi des légendes ( que l'on ne peut verifier) et encore le lien qu'il y a eu avec l'italie. L'hymne corse est à l'origine un chant religieux dédié à la Vierge. A la fin du XIe siècle, l'évêque du Puy, Adhémar de Monteil écrit, en latin, le Salve Regina. Il deviendra l'un des chef de la première Croisade. Il meurt à Antioche en 1098. A la fin du XVIIe siècle, le jésuite Francesco de Geronimo, originaire de Grottaglie (province de Tarente) s'occupait des plus démunis des quartiers mal famés de Naples. Il désirait leur offrir une version du Salve Regina qui puisse être comprise par tous. Ce n'est pas exactement une traduction du texte latin. Ce chant fut célébre dans toute l'italie entre 1676 et 1681 Les relations entre Naples et la Corse sont assez étroites : des Corses vivent à Naples et des hommes d'église Napolitains vont prêcher en Corse... Ce chant d'origine napolitaine se fait alors connaître en Corse. Il existe plusieurs versions du texte : certains mots italiens sont parfois remplacés par des mots corses : le -o devient souvent -u et le titre peut s'écrire Dìu vi salvi, Regina. N'oublions pas qu'à l'époque de Pasquale Paoli, on n'écrivait jamais en corse mais en italien ! Les paroles sont dépendantes de la musique et il est impossible d'avoir une version totalement corse, ou alors il faudrait modifier le texte. On constate deux variantes dans l'hymne corse par rapport à l original : Disperati > tribolati (seconde strophe) : c'est sans doute une variante napolitaine Nemici vostri > nemici nostri (dernière strophe) : ce changement est d'une importance capitale ! A l'origine, le chant religieux évoque les ennemis de la Vierge, c'est à dire le malheur qui frappe les pauvres de Naples. Les Corses ont fait d'un chant religieux un chant guerrier. La Vierge n'est pas évoquée pour protéger les plus malheureux mais pour protéger les Corses contre leurs ennemis ! Ce chant est devenu l'hymne corse en 1735, suite à une révolte des Corses contre Gênes. Le drapeau corse est alors une bannière à l'image de la Vierge. Mais Gênes redevient rapidement le maître de l'île et les chefs corses, dont le père de Pasquale Paoli, doivent prendre le chemin de l'exil qui conduit la famille Paoli... à Naples.
Pijedid (01/03/07 11:21)
-
le 8 janvier ?? tu peux m eclairer la dessus ?? stp
fred (08/12/06 23:29)
-
la vrai fete natinonal corse est le 8 janvier
enzo (08/12/06 19:23)
-
tu le trouve en piece jointe de ce sujet clique sur terlecharger la piece piece jointe
*********** (07/06/06 18:54)
-
je cherche l'hymne de corse, est-ce que qq'un peut me dire ou je trouve ce chanson?
jorge (07/06/06 14:56)
-
moi aussi siscu ,c est tellement plus beau et pas du tout sanglant comme la marseillaise !!
lesia (04/06/06 12:06)
-
tremuleghju quandu sentu stu cantu
siscu (04/06/06 11:13)
-
Merci de me refaire vivre les 15 Août connu de mon enfance Je vis maintenant sur un continent de merde. Bonjour àts les Corses et en particulier à ceux de Sagone, Vico et Letia San Roccu
URIBOMBU (03/06/06 22:07)
-
merci dume ,en effet il manquait un petit bout !!!
fred (01/06/06 07:59)
-
dans le premier couplet il manque un bout de phrase non ? c'est " per cui favor si sale "
dume (31/05/06 16:41)
-
tu as raison c est le 8 decembre ,merci ,je rectifie :)
fred (27/02/06 18:43)
-
la fete nationnale est le 8 décembre, et non le 8 septembre. sinon, excelent blog
pasang (27/02/06 17:33)
-
-
Ajouter un commentaire
NomEmail
Texte
Veuillez recopier le chiffre figurant dans l'image ci-contre.
 
Nous vous rappelons que vous êtes responsable du contenu des commentaires que vous publiez. Votre adresse IP (38.103.63.16) sera archivée. Elle permettra à votre fournisseur d'acces de vous identifier en cas de procedure judiciaire


 Club-Corsica  E-Mail  Voyage  Info  Shopping  Qui sommes-nous ?  Contact  Agence web
Toute la Corse sur Club-Corsica.com